close

html模版






標題

英文財經新聞求翻譯


問題


Demandforloanshassurgedoverthepast10daysascompaniesinJapanturntomajorbanksforcash,anoteworthyshiftinacountrywherelendinghaddeclinedfor16straightmonths.Inabidtoboostlending,theBankofJapanhasfloodedthemoneymarketwithliquidity,anditseffortsseemtobepayingoff....顯示更多Demandforloanshassurgedoverthepast10daysascompaniesinJapanturntomajorbanksforcash,anoteworthyshiftinacountrywherelendinghaddeclinedfor16straightmonths.Inabidtoboostlending,theBankofJapanhasfloodedthemoneymarketwithliquidity,anditseffortsseemtobepayingoff.Companiesareseekingloanstofundtheiroperationsandtorebuildfacilities,underliningthedifficultyintappingthedebtmarketssincetheearthquakeandtsunami.Companiesarecancelingbond-issuanceplans.AllNipponAirwaysCo.,AcomCo.,ceramicconstruction-materialsmakerNichiasCorp.andITconsultingfirmNihonUnisysLtd.havealldecidedtopostponebondissuesplannedforMarchorApril.Somehaveturnedtotheirmainbanksforloansinstead."Wedecidedtodelaybondissuancefornowduetothemarketinstability,"anANAspokesmansaid,addingthecarrierisalsoconsideringborrowingfrombanks.ANAwasplanningtooffer¥30billion($367million)instraightbondstoretailinvestorsnextmonth.以上我有自己翻譯過,但感覺不是很通順所以上來尋求高手幫忙拜託拜託感恩感恩!!Orz


最佳解答


過去十天來,日本的公司行號向大型銀行現金貸款的需求急速上昇,這對之前連續十六個月貸款業務下滑的國家,是個很值得關注的轉變。 為了推展貸款業務,日本銀行投入大量的流動資金,而它的努力似乎將要看到成效。公司行號們正尋求貸款以資助他們的運作和重建設施,這也清礎地說明了自從地震和海嘯以來流通債劵市場的困難。 數家公司行號正取消發行債劵的計劃,All Nippon Airways全日空航空公司、Acom公司、建築材料霓佳斯株式會社Nichias Corp.、科技顧問公司Nihon Unisys Ltd.等都已決定延緩原定在三月或四月發行債劵的計劃。有些則轉向大型銀行貸款。 全日空航空公司的一位發言人說:『由於市場的不穩定性,我們決定暫時延遲發行債劵』並且說他們也正考慮向銀行借款,該公司原本計劃下個月提供給投資散戶計三百億日幣 (三億六千七百萬美元)的債劵。


其他答案





以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110514000015KK00880


CDCB83AB41E4EB5C
arrow
arrow

    f53wz04o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()